看到封面嚇到,經濟學人直接表明支持拜登
看著搖曳破敗的國旗,我想今年如果給美國一個關鍵字,大概是分裂 divided
一開始看這標我還在猜是編輯的心機
Why it has to be Joe Biden
因為這個不完整句有兩大方向的解讀法:
1. 為什麼應該支持拜登
2. 為什麼一定要是拜登出來選(才能跟川普抗衡)
讀完我確認是第一個意思,貨真價實的拉票文
我們來讀一段就知道我怎麼判斷
Joe Biden is not a miracle cure for what ails(致病) America. But he is a good man who would restore steadiness and civility(穩定與禮貌) to the White House. He is equipped to begin the long, difficult task of putting a fractured(崩裂的) country back together again. That is why, if we had a vote, it would go to Joe.
最後一句非常明確,假設語氣第二型,意思是經濟學人手上沒有票,但如果有票,會投拜登
-
這一段說美國面臨命運的抉擇,一邊是川普的乖張,一邊是「本報認為能夠向世界彰顯美國價值」的拜登:
In this election America faces a fateful choice. At stake is the nature of its democracy. One path leads to a fractious, personalised(經濟學人都用英式拼法) rule, dominated by a head of state who scorns decency and truth. The other leads to something better—something truer to what this newspaper sees as the values that originally made America an inspiration around the world.
「this newspaper sees 」很明白是刊物的立場
-
結論還是不免俗來個經濟學人很愛在提出預測之後補上的免責聲明:
In his first term, Mr Trump has been a destructive president. He would start his second affirmed in all his worst instincts. Mr Biden is his antithesis. Were he to be elected, success would not be guaranteed—how could it be? But he would enter the White House with the promise of the most precious gift that democracies can bestow: renewal.
經濟學人寫道:拜登是川普的對立面,不過誰能保證拜登一定會讓美國成功呢?但他會帶著民主最珍貴的禮物所承載的諾言進入白宮:更新
讀完這段免責結論我冒出滿多問號的 #你怎麼想?
我正在準備一個開票外電直播節目 敬請期待支持啦
到底會是開票日還是變成開票週甚至開票月
接下來的美國和太平洋此岸的我們會怎麼走呢
一起繼續看下去
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「as if假設語氣」的推薦目錄:
- 關於as if假設語氣 在 浩爾譯世界 Facebook 的最讚貼文
- 關於as if假設語氣 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳解答
- 關於as if假設語氣 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳貼文
- 關於as if假設語氣 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳貼文
- 關於as if假設語氣 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
- 關於as if假設語氣 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
- 關於as if假設語氣 在 [文法]If假設語氣- 精華區Eng-Class - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於as if假設語氣 在 If 假設語氣句型及wish, as if, with - Pokuyo 免費英文教學網 的評價
- 關於as if假設語氣 在 高中英文法(S + V + as if / as though+ S + were / Ved …句型用法) 的評價
- 關於as if假設語氣 在 if假設語氣的推薦與評價,FACEBOOK和網紅們這樣回答 的評價
as if假設語氣 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳解答
【從前衛生署長楊志良的公開信
學英文文法3大要點!】
✉️前兩天前署長寫給美國現任衛生部長的公開信突然爆紅,主因是一位在美國教書的人看不下去,出來改了一片滿江紅,我們今天特地整理了幾個在寫作上值得注意、也是許多人會犯的錯來告訴大家:
No.1 #Nouns
📌在英文當中,名詞凡出現必有標記(專有名詞除外),標記指的是數量、指定或是所有格等等。
- I served as Minister of Health here in Taiwan.
*經網友提出並確認 Minister of Health #可視為專有名詞,#故前方不用加the;但假若是 "minister of health",也就是以小寫呈現的話,那前方的定冠詞the就是必須得加囉!
通常當名詞前面加上 ”the” 的時候,就代表說話的人與聽的人,都明確知道句中名詞是指什麼東西,反之只有說話者自己知道,但聽的人不知道就會用 a/an 或是複數 s 。
➡️ 更正:I served as Minister of Heath here in Taiwan.
No.2 #Agreement
📌接著談一致性,特別是前後時態以及單複數,如以下句子:
- Your country have many best schools of medicine.
這句主詞為第三人稱單數,所以動詞應該要單數has,且在此仍嫌太口語。建議用 There are 或 home to 句型。
➡️ 建議:The US is home to many great schools of medicine.
- Only one week ago your President Trump still keeps saying mask is useless
此句開頭點明時間為一週前,所以應該用 kept,以及說口罩無用,是泛指口罩這東西而不是只有一兩個,應該用複數
➡️ 更正:Only one week ago, President Trump still kept saying masks are useless.
No.3 #Subjunctive mood
📌最後談一下假設語氣,此處的假設語氣是與現在事實相反,請看句子:
- If I were you, l will resign as Secretary as HHS.
何謂與現在事實相反?簡單說是跟說話當下所預期的結果不同,這種狀況下就會使用過去式,因此在原句的 will 就應該改成過去式 would ,如下:
If I were you, I would resign as Secretary of HHS.
如果我是你,我就會辭職
💪最後補充,如果用到 will 的話,通常是表達未來一定會發生的事喔!一字之差就可以差之千里,不論中英文用字都一定要慎選!
除了文法之外,英語發音也很重要
一起學好發音,奠定好基礎:https://pse.is/EZBU2
照片來源:風傳媒
as if假設語氣 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳貼文
[時事英文] Tiktok收購風波: 出售原因及交易前景
需要下一篇關於TikTok的時事英文歡迎留言「The clock is ticking on TikTok. 」。
「the clock is ticking」 表示時間緊迫、時間正在飛快流逝的意思,用來催促應該儘速做某事。
★★★★★★★★★★★★
文章來自《華爾街日報》:
為什麼TikTok可能會被出售?
TikTok parent ByteDance Ltd., a Beijing-based company, has mulled a range of options in recent months to assuage concerns from officials in the U.S. and other countries about the service’s ties to China. Concerns about a potential U.S. ban, in part, drove discussions to explore a deal. The Redmond, Wash., software giant on Sunday said it is interested in buying TikTok’s U.S. business—as well as the app’s service in Canada, Australia and New Zealand—and is willing to try to address the White House’s concerns, though it warned that it would walk away from talks by Sept. 15 if a deal isn’t completed.
1. mull sth over 仔細思考、反覆考慮
2. assuage (v.) 緩和;減輕;平息
3. drive sth to 驅使
4. explore a deal 探討交易、尋求交易
5. software giant 軟體巨頭 (指微軟)
6. address (v.) concerns 解除、處理疑慮
7. walk away from talks 不再進行談判
TikTok母公司、總部位於北京的字節跳動近幾個月來考慮了一系列選擇,以緩解美國和其他國家官員對TikTok與中國關係的擔憂。對美國可能出台禁令的擔憂,在一定程度上推動了尋求出售交易的討論。微軟周日表示,有意收購TikTok的美國業務以及該應用在加拿大、澳洲和新西蘭的服務,並願意嘗試解除白宮的顧慮,但微軟警告稱,如果待9月15日不能達成交易,將不再進行談判。
★★★★★★★★★★★★
圍繞TikTok的安全擔憂究竟是什麼?
U.S. officials have said they are concerned TikTok—which has hundreds of millions of users world-wide, and about 100 million in the U.S.—could provide data collected from American users to China’s authoritarian government. TikTok has said it would never do so. Officials also worry that the app could be used to spread Chinese propaganda and that the platform’s moderators are censoring content to appease Chinese government leaders.
8. hundreds of millions of 數億的
9. world-wide 全球
10. provide data (that has been) collected 提供被收集的數據
11. authoritarian government 威權政府
12. propaganda 宣傳
13. moderator 評分審核人
14. censor (v.) content 審查內容
15. appease (v.) government leaders取悅政府(領袖)
美國官員曾表示,他們擔心TikTok可能會向中國威權政府提供從美國用戶那裡收集的數據。TikTok在全球擁有數億用戶,在美國的用戶約為一億。TikTok已表示永遠不會這麼做。官員們還認為這款應用可能被用來傳播宣傳中國的內容,並擔心該平台的審核人員審查內容以取悅北京方面。
★★★★★★★★★★★★
為什麼微軟可能會收購TikTok?
The purchase of TikTok’s U.S. operations, a deal that would likely cost billions of dollars, would bring a huge pool of mostly young users to a company that has thrived during Microsoft Chief Executive Satya Nadella’s tenure largely by focusing on corporate customers. Microsoft would likely invest to grow the app’s user base as well as its relationships with advertisers as it competes with the likes of platforms owned by Facebook Inc., Twitter Inc., Snap Inc. and others. TikTok globally isn’t profitable though Microsoft has deep pockets to invest in the platform. Microsoft could leverage its pool of TikTok’s mostly younger users to bolster its Xbox videogame business and its advertising business, which currently centers on its Bing search engine.
16. would likely 有可能…
would (假設語氣): https://bit.ly/2PuV06F
17. a huge pool of users一大批用戶
pool: https://bit.ly/3idpPZV
18. thrive (v.) 興旺、繁榮
19. tenure 任期
20. user base 用戶基礎
21. advertiser 廣告商
22. the like of sb/sth; sb's/sth's like …之類
23. profitable 有盈利的
24. have deep pockets to invest 有雄厚資金可以投資 (口袋夠深)
25. leverage (v.) 借助已有的…實現新(或更好)的目標
https://bit.ly/30zgi9q
26. bolster (v.) 提高;改善
27. center (v.) on 集中在
28. search engine 搜索引擎
收購TikTok的美國業務可能會花費數十億美元,同時這將為微軟帶來一大批用戶,其中大多數是年輕用戶。在首席執行官納德拉(Satya Nadella)任內,微軟主要通過專注企業客戶實現了蓬勃發展。在與Facebook Inc. (FB)、Twitter Inc. (TWTR)、Snap Inc. (SNAP)等公司的平台展開競爭之際,微軟可能會投資擴大該應用的用戶基礎及其與廣告客戶的關係。TikTok在全球還沒有盈利,不過微軟有雄厚的資金投資這個平台。微軟可以利用TikTok以年輕人為主體的用戶群,提振Xbox遊戲業務和廣告業務。目前,微軟的廣告業務主要集中在必應(Bing)搜索引擎上。
★★★★★★★★★★★★
中國對TikTok美國業務可能出售的消息反應如何?
How is news of the potential sale being received in China?
The potential sale is hardening suspicions of some in China that the U.S. is trying to sabotage efforts to nurture homegrown technology enterprises, with TikTok being among the country’s first apps that is a global smash hit. The partial or complete sale of TikTok has also raised concerns about the precedent a deal could set for Chinese companies with global ambitions as U.S.-China relations unravel.
29. potential sale 可能進行的交易
30. harden suspicion 加劇懷疑
31. sabotage暗中破壞、蓄意破壞(計劃或行動)
32. nurture (v.) 扶植
33. homegrown technology enterprises本土科技企業
34. a global smash hit 一款全球轟動的(應用軟體)
35. raise concerns 引起關注、擔心
36. set a precedent 設下先例
37. unravel (v.) 破壞 (這裡指中美關係出現裂痕)
考慮到TikTok是中國首款在全球轟動的應用軟體,這筆可能進行的出售交易令中國的一些人更加懷疑,美國是在試圖破壞中國培養本土科技企業的努力。此外,在美中關係出現裂痕之際,部分或完全出售TikTok也讓人擔心該交易會為心懷全球抱負的中國企業樹下什麼樣的先例。
《華爾街日報》完整報導:https://rb.gy/qu5r20
圖片出處: https://on.ft.com/2EY7DoU
★★★★★★★★★★★★
📰 華爾街日報訂閱方案: https://bit.ly/39ULVh1
🎓 華爾街日報獎助學金計畫 (A20): https://bit.ly/2C2tUAI
as if假設語氣 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳貼文
as if假設語氣 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
as if假設語氣 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
as if假設語氣 在 If 假設語氣句型及wish, as if, with - Pokuyo 免費英文教學網 的推薦與評價
If 假設語氣 句型及wish, as if, with, without等引導假設語氣的結構,除此之外還包含if的省略與倒裝句型。 #英文文法#假設句#學測#指考#會考#國高中英文#英文學習#免費 ... ... <看更多>
as if假設語氣 在 高中英文法(S + V + as if / as though+ S + were / Ved …句型用法) 的推薦與評價
在該副詞子句中, 時態可用單純的現在式, 以表示事實, 但亦可以使用過去式或過去完成式, 分別表示與現在或與過去事實相反的真 假設語氣 。 ... <看更多>
as if假設語氣 在 [文法]If假設語氣- 精華區Eng-Class - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
《If的假設語氣》
1.純條件假設語氣
If+S+現在式V,S+will(may;can;shall;must;ought to;should)+原形V
ex:If anyone lies,I will punish him.
If you make a mistake,you should admit it.
2.與現在事實相反
If+S+過去式V,S+would(might;could;should;ought to)+原形V
ps:if句子中若有be動詞,一律為were,而非was。
If I were rich,I would buy my parents a villa.(But I'm not rich.)
If he made the same mistake again,I would punish him.
(But I don't think he will make the same mistake again.)
3.與過去事實相反
If+S+had+過去分詞,S+would(might;could;should;ought to)+have+過去分詞
If he had been here yesterday,I would have seen him.(But he wasn't here.)
If he had taken my advice,he might not have made the mistake.
(But he didn't take my advice.)
4.與未來狀況相反
(a)低可能性假設:If+S+should+原形V,S+would(might;could;should;ought to)+原形V
ps:should可譯為"萬一"
ex:The sky is blue.If it should rain,the picnic would be cancelled.
(It is very unlikely that it will rain.)
(b)(高可能性假設):If+S+should+原形V,S+will(may;can;shall;must;ought
to;should)+原形V
ps:should可譯為"萬一"
ex:There are dark clouds in the sky.If it should rain,the picnic will be
cancelled.(It is likely it will rain.)
5.極難發生的假設(與真理相反的假設)
If+S+were to+原形V,S+would(might;could;should;ought to)+原形V
真實狀況:The sun rises in the east.
假設:If the sun were to rise in the west,I would marry you.
6.省略If
若句子中有過去完成式助動詞had,或表"萬一"的助動詞should,或were,可將
had,should,were置於主詞前,而將if省略。
had: If I had known it,I would have told him.
=Had I known it,I would have told him.
should:If he should do it,I would punish him.
=Should he do it,I would punish him.
were: If I were you,I wouldn't do it.
=Were I you,I wouldn't do it.
7.若非(要不是....)
(a)與現在事實相反
If it were not for+N,S+would(might;could;should;ought to)+原形V
(But for+N )
(But that+S+現在式V )
ex:If it were not for his promise to help me,I wouldn't do it.
=But for his promise to help me,I wouldn't do it.
=But that he promises to help me,I wouldn't do it.(少用)
(b)與過去事實相反
If it had not been for+N,S+would(might;could;should;ought to)+have+過去分詞
(But for+N )
(But that+S+過去式V )
ex:If it had not been for his promise to help me,I wouldn't have done it.
=But for his promise to help me,I wouldn't have done it.
=But that he promised to help me,I wouldn't have done it.(少用)
ps.But for亦可用without取代,即But for = without
ex:But for his help,I might have failed.
=Without his help,I might have failed.
ps.were與had一樣可以移置句首而省略if,但not不可與之縮寫而一起放至句首。
Were it not for his promise to help me,I wouldn't do it.
Weren't it for his promise to help me,I wouldn't do it.(X)
Had it not been for his promise to help me,I wouldn't have done it.
Hadn't it been for his promise to help me,I wouldn't have done it.(X)
8.在非真實條件句中,可用三種形式來指未來時間,(1)過去式假設法(2)should+原形V
(3)were to 原形V。三者之間差別在於可能性的大小。(1)可能性最大,(2)次之,(3)
最小。
ex:If it rained/should rain/were to rain tomorrow,I wouldn't go.
9.錯綜時間條件句
(1)子句表示與過去事實相反,主要子句表示與現在正在發生的情況相反
ex:If you had not missed th bus,we should be enjoying their concert now.
要不是你誤了公共汽車的話,那我們現在正在聽他們的音樂會呢。
ex:If it hadn't been for the doctor's care,I should not be speaking to you
now.
要不是有了醫生的照料,我現在就不能和你講話了。
(2)子句表示與過去事實相反,主要子句表示與現在事實相反
ex:If I had learned French,I would be able to interpret for our French
friends.
要是我以前學過法語的話,那我現在就能給我們的法國朋友當翻譯了。
(3)子句表示與過去正在發生的情況相反,主要子句表示與現在與在進行的情況相反
ex:If we hadn't been working hard in the past few years,things wouldn't be
going so smoothly.
要是過去幾年我們沒有努力工作,那麼現在一切都不會進行得這樣順利。
(4)子句表示與過去的事實相反,主要子句表示未來不可能實現的事件
ex:If I had earned some money last summer,I would go on a vacation next month.
如果我去年夏天賺了點錢的話,我下個月就會去度假了。
(5)子句表示未來實現可能性較小的條件或者說不大確定的條件,子句用should+原形動詞
,主要子句用祈使句或一般未來式。這種結構常常用來表示禮貌的請求或建議
ex:If he should call,tell him I'll ring back.
要是他打電話來,告訴他我將給他回電話。
ex:If I should see him,I'll ask him to ring you.
要是我看到他,我將請他給你回電話的。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.68.247.239
※ 編輯: iiverson649 來自: 219.68.247.239 (07/31 21:39)
... <看更多>